#KyivNotKiev: в аэропорту Варшавы исправили написание городов
В варшавском аэропорту названия украинских городов теперь пишут в соответствии с официальными стандартами украинской транслитерации
![#KyivNotKiev: в аэропорту Варшавы исправили написание городов #KyivNotKiev: в аэропорту Варшавы исправили написание городов](https://wsrv.nl/?output=webp&url=www.liga.net/images/general/2018/12/20/20181220100321-3732.jpg&w=620&fit=cover&dpr=2)
Международный аэропорт имени Фредерика Шопена в Варшаве изменил написания названий украинских городов в соответствии с официальными стандартами украинской транслитерации - Kyiv, Odesa, Kharkiv, Lviv, Zaporizhzhia.
Подписывайтесь на полезный легкий контент в Instagram
Как сообщает пресс-служба посольства Украины в Польше, исправления сделаны в рамках кампании Министерства иностранных дел Украины #CorrectUA #KyivNotKiev.
Ранее в английской транскрипции эти города писались так, как они звучат на русском языке.
Напомним, что в автоматах по продаже билетов на общественный транспорт польского города Лодзь ввели обслуживание на украинском языке, также на нем стали дублировать надписи в общественном транспорте Вроцлава.